Haz click aquí para copiar la URL

Por quién doblan las campanas

Aventuras. Drama. Romance El estadounidense Robert Jordan (Gary Cooper), alias "El inglés", lucha en la guerra Civil Española (1936-1939) dentro de la Brigada Lincoln. Es un experto en acciones especiales detrás de las líneas enemigas: ha volado trenes, redes eléctricas, depósitos de armas. En vísperas de una gran ofensiva, el mando republicano le encarga la destrucción de un puente, la principal arteria logística del ejército de Franco. María (Ingrid Bergman), ... [+]
<< 1 3 4 5 6 7 8
Críticas 40
Críticas ordenadas por utilidad
17 de diciembre de 2023
0 de 2 usuarios han encontrado esta crítica útil
"Espléndido drama adaptado de la novela de Hemingway. (...) Excelentes interpretaciones, con un Cooper y una Bergman inconmensurables, recordada banda sonora y cuidada fotografía. Llena de calidad"
Fernando Morales: Diario El País.

Robert Jordan



pienso en Robert Jordan que espera cerrar los ojos
y se enamora
del último aliento que mueve su esperanza
para darles el tiempo de huir a los que ama
y a quienes portan su bandera aunque la desprecien,


Es probable que Hemingway hubiera querido ser Robert Jordan y que, en su obra maestra, utilizara todo lo que había visto o había creído ver y apenas echara mano a la imaginación. El escritor norteamericano no fue un ejemplo a seguir en su vida cotidiana y nos mostró los excesos y contradicciones que suelen acompañar a cualquier persona cuya característica más acusada es el ansia de vivir.


Robert Jordan no representaba el perfil idealista de un brigadista al uso; no defendía el Puente de los franceses en Madrid mientras cantaba con entusiasmo sino que dinamitaba puentes en la sierra de Gredos con la precisión de alguien que conoce su oficio y quiere llegar al fin último para el que ha sido reclutado. Su tragedia era que veía claramente la inutilidad de la que acabaría siendo su última misión y ni un solo momento pensó que debía esquivar lo que era su obligación a pesar de que la duda se removía en sus entrañas.

No toda contradicción es la misma, no todo esfuerzo inútil deja en el viento la semilla de un fracaso valioso.

Sam Wood fue un gran director, dirigió, ni más ni menos, que "una noche en la ópera". Pero tiene el estigma de haber sido un artesano bueno, poco menos que un títere en las manos de las productoras. Nuestro Gary Cooper está, como solía ser la norma en él inmenso, con todo su sabor a rubio americano. Ingrid Bergman (vamos a admitir que no parece española) angelical sin la frialdad de Grace Kelly. Los bizarros secundarios están maravillosos dentro del caos y no saber con certeza si, con ayuda de los rusos, querían salvar la República o llevarla al abismo.

La mejor adaptación de una obra de Hemingway al cine.
SPOILER: El resto de la crítica puede desvelar partes de la trama. Ver todo
FEnrique
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
13 de octubre de 2005
5 de 15 usuarios han encontrado esta crítica útil
Se hace larga, merece la pena por ver a Cooper y a Bergman, pero está lejos de ser la obra maestra que algunos quieren hacer de ella, lenta y falta de ritmo, aunque con unos buenos dialogos y una buena banda sonora.
Crack_9a
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
6 de agosto de 2008
5 de 15 usuarios han encontrado esta crítica útil
Excelente film, lleno de valores de los que ya no encontramos fácilmente. Excelentes actuaciones, sobresaliendo las de Ingrid Bergman y Gary Cooper, junto a un gran conocido nuestro: Arturo de Córdova.
cajolom
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
8 de julio de 2006
4 de 13 usuarios han encontrado esta crítica útil
Es la Bergman y Katina Paxinou (que creo que ganó el "Oscar") quienes llevan el peso de la película, porque a Gary Cooper no le veo muy entusiasmado. Es cierto que se hace demasiado larga, y hay muchos diálogos (los de la historia de amor) estirados hasta la saciedad y un poco aburridos, pero no deja de ser una gran película de la época dorada, con una buena banda sonora, y para mi gusto bastante bien ambientada y hecha con mimo. Por cierto que yo siempre había pensado que el título llevaba interrogación, pero parece que estaba equivocado.
LUISMA
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
27 de diciembre de 2005
12 de 41 usuarios han encontrado esta crítica útil
Aun a riesgo de parecer "tiquismiquis" y algo pedante, y agradeciéndoles mucho el hecho de que hayan corregido el título traducido de "FOR WHOM THE BELL TOOLS" por el correcto, esto es, una simple enunciación (POR QUIEN DOBLAN LAS CAMPANAS); y a fin de zanjar un asunto que en realidad puede parecer trivial, les sugiero retiren el acento gráfico de la palabra "QUIÉN" (solo aceptado en el caso de oraciones interrogativas), con lo cual el título traducido al castellano quedaría ortograficamente perfecto. (Joder, esto de ser profe de lengua algún día me va a traer problemas...)
Gracias, y perdón por lo del "tironcillo de orejas". Todo sea por hacer un filmaffinity impecable, al menos, en cuanto a lo que del lenguaje se trate. Por eso que no quede.
paco
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
<< 1 3 4 5 6 7 8
Cancelar
Limpiar
Aplicar
  • Filters & Sorts
    You can change filter options and sorts from here
    arrow