Haz click aquí para copiar la URL
España España · san sebastian
Voto de Izeta:
7
Cine negro. Intriga Una editora literaria (Audrey Totter) encarga al detective Phillip Marlowe (Robert Montgomery) encontrar a la misteriosa mujer de su jefe (Leon Ames), que supuestamente ha huido con un amante (Richard Simmons) y tal vez ha provocado una muerte. (FILMAFFINITY)
13 de abril de 2020
2 de 3 usuarios han encontrado esta crítica útil
Pues a mí me ha resultado muy simpático este experimento que se casca Montgomery en la película.
Tenemos otra adaptación de Chandler con el gran Philippe Marlowe para resolver otro de esos intrincados misterios.
Solo que aquí el protagonista, el tipo duro, el detective cínico y grosero somos nosotros.
Montgomery ha decidido colocar la cámara en la cabeza del protagonista Philippe, un experimento de cámara subjetiva que obliga al espectador a ver el mundo a través de los ojos del detective y, créanme, a mí la sonrisa no me abandonó en todo el metraje.
Porque si el detective soy yo, la chica es a mí a quien mira con lujuria. Soy yo quien recibe los puñetazos y los besos y es a mí a quien apuntan con un arma.
Esto hace que la película se convierta en un juego de rol que no por intrascendente sea menos divertido.
Lo que pasa en esta película es que todo se hace más evidente.
Los actores, al tener que mirar a cámara todo el rato cuando están hablando con Marlowe necesitan hacer una interpretación superlativa y eso, no siempre lo consiguen.
A veces, se les nota esa falta de naturalidad, a unos más que a otros, y no siempre consiguen el efecto deseado.
Por otra parte, al protagonista sólo le vemos a través de espejos, o bien hablando a cámara cuando se trata de realizar alguna aclaración de la trama. Esto último es, para mí, un error, porque nos saca de un punto de vista para llevarnos a otro. Hubiera sido mejor una narración de voz en off bajo mi punto de vista.
Y otro fallo grandísimo ( aunque en esta ocasión no se le puede achacar a la película), es el doblaje.
En esta peli, más que en ninguna otra, he sido consciente de la gran importancia que tiene el doblaje en la interpretación.
En esta película, al estar en la piel del protagonista, su voz adquiere una importancia y dimensión tremenda. No le vemos a él pero sí le oímos y sus diálogos se nos muestran amplificados. Y el encargado de dar voz en esta ocasión a Marlowe hace polvo al personaje. Tiene una voz campechana, casi, casi, jovial. Y Phillipe Marlowe en mi imaginario y en otras pelis de él, tiene una voz grave, áspera, seca y cortante, plagada de sarcasmo.
En consecuencia, los acerados diálogos de Chandler no lucen ni impresionan tanto. Cuánto les debemos también a los buenos dobladores que pusieron voz a todos nuestros sueños.
A mitad de película me he pasado a la versión original con subtítulos y ahí sí que sí. Montgomery sí que tiene una voz más parecida a como yo me imagino a Marlowe. Pero como yo no sé inglés, al tratar de seguir la enrevesada trama leyendo los subtítulos, me he dado cuenta de que me perdía más fácilmente y no podía seguir el misterio.
Así que, he vuelto a poner la versión doblada y la he mantenido así hasta el final.
Lo dicho. Una nueva manera de ver a nuestro detective en una película, no perfecta ni mucho menos, pero sí muy divertida.
Ah! Y ésta, también es serie B. ¿ Qué les parece?.
Izeta
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
arrow