Haz click aquí para copiar la URL
Puerto Rico Puerto Rico · San Juan
Voto de Azurcine:
8
Western Las tribus indias planean unirse para una guerra total contra los blancos. Brittles, un veterano capitán de caballería, recibe la orden de evitar las concentraciones de indios, al tiempo que debe escoltar a la esposa y a la sobrina de su comandante. Además, ha de impedir que un traficante venda una partida de armas a los indios. Esta triple misión será la última del capitán antes de su jubilación. (FILMAFFINITY)
6 de octubre de 2010
5 de 9 usuarios han encontrado esta crítica útil
La historia que nos cuenta esta película es la de un capitán de la caballería de los EE.UU. en el siglo XIX, poco después de la muerte del General Custer en lucha contra los indios del Oeste. Este hecho hizo que las tribus indias cogieran moral guerrera y deseos de defenderse a muerte. En tales circunstancias el capitán protagonista (John Wayne), que está a tan sólo unos días de su retiro del ejército, por edad, tenga que adoptar unas últimas decisiones cruciales que serán referencia para los hombres a su mando, entre ellos el entrañable Sargento Mayor (Victor McLaglen, actor que tantas películas hizo al lado de John Wayne y de John Ford).

El filme no tiene la intensidad ni cautiva tanto como otros de John Wayne, de Victor McLaglen y de John Ford; pero aún así, es digno de verse y emociona en varios momentos.

La película es un homenaje al legendario Regimiento del 7º de Caballería, considerada una legión invencible y a su conocido himno titulado "Garry Owen". Este regimiento de los EE.UU. todavía existe, como es obvio hoy en día no es a caballo sino que ha sido reconvertio en una unidad de infantería mecanizada; pero eso sí, mantiene la vieja tonada irlandesa de "Garry Owen" como su himno oficial. Tal es así, que incluso a los miembros de ese cuerpo se los conoce como los "Garry Owen".

Para quien le interese conocer la letra de "Garry Owen", canción que puede oírse al principio y más adelante también a lo largo de la película, aquí la expongo en inglés y traducida en su parte fundamental al español:

GARRY OWEN

Let Bacchus' sons be not dismayed
But join with me, each jovial blade
Come, drink and sing and lend your aid
To help me with the chorus:

Instead of spa, we'll drink brown ale
And pay the reckoning on the nail;
No man for debt shall go to jail
From Garryowen in glory.

We'll beat the bailiffs out of fun,
We'll make the mayor and sheriffs run
We are the boys no man dares dun
If he regards a whole skin.

Our hearts so stout have got no fame
For soon 'tis known from whence we came
Where'er we go they fear the name
Of Garryowen in glory.

- - -

Traducción de lo esencial:

No desmayéis hijos de Baco,
Uníos a mí jóvenes gallardos;
Venid y echad todos un trago,
Cantad y prestadme vuestra voz,
Para el momento del estribillo.

En vez de agua de la fuente bebamos cerveza,
Travesura que en el acto pagaremos;
Nadie de Garry Owen a la cárcel irá por deudas
En este momento de gloria.
Azurcine
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
arrow