Haz click aquí para copiar la URL
Rusia Rusia · Stalingrado
Voto de Ferdydurke:
3
Comedia. Drama España, siglo XVII. Dos hermanas de buena familia se evaden de distintas formas de la sociedad machista de la época. Una, a través de los libros, y la otra, haciéndose la tonta. Con la llegada de dos pretendientes surgirán en ellas la rivalidad y los celos, que les servirán para descubrir sus verdaderas personalidades. (FILMAFFINITY)
9 de marzo de 2024
2 de 2 usuarios han encontrado esta crítica útil
La Galatea.
La mitad de lo que dicen no lo pillas porque no les entiendes, qué ha dicho, hablan como con prisa, como con miedo, sin vocalizar una mierda, no hacen suyo el texto, no lo entrañan o encarnan ni sustancian, lo repiten de carrerilla caiga quien caiga y a ver si cuela o la flauta suena, y así no hay manera, la otra mitad se te escapa porque a causa del primer problema andas apurado a la hora de tratar de descifrar los juegos de palabras, los retruécanos, las hipèrboles o metáforas, los hipérbatos, las rimas, las alusiones, las citas, los eufemismos, las referencias, los dobles o triples significados, las picardías, las maldades, y, además, tu oído no está acostumbrado o habituado a ese ritmo sonido prodigioso/denso/maravilloso del recreado celebrado lenguaje que convierte el idioma común en una santa pagana fiesta, en una corte de los milagros en la que todo son tesoros, piedras preciosas y deslumbres y requiebros, ni tu arsenal o acopio de materiales o remiendos, cajón de sastre, coincide tanto o mucho menos con ese mundo barroco tan pasado y ensortijado, y la mitad, por tanto, que te queda para echarte a las mientes y a la boca o coleto es más bien poca o escasa o roma, andas ciego dando palos sin lazarillo siquiera, sordo y mudo cazando moscas, sin tacto ni gusto, perdido, desorientado, desencajado, descuajeringado, desnortado, desvencijado, desorejado, derrengado, degradado, descojonado, descoyuntado, como si tradujeran la historia al alemán vertida derramada vomitada desde el chino mandarín, teatro kabuki doblado por lapones, eso.
La versión es, en resumen y definitiva, la mar de floja, las novedades introducidas son erróneas, los cambios de personajes (la Verónica con espada), los largos monólogos cambiados/trucados/truncados por diálogos, los actores y actrices elegidos, la reducción exagerada del original texto y la obra en cuestión que tampoco es precisamente de las mejores de Lope si lo fías todo al estrambote y la carrera, a la charlotada y el disparate, si no te paras y tientas la ropa, si no alternas el relajo con la locura, si hurtas prácticamente todo el seso en favor del memo, comedia absurda de enredo vodevil populachero en este caso más que nunca o solo casi eso.
Ella es adorable, pero de boba es gallega, ese acento, Macarena, estupenda, pero no le pega, es otra cosa, Coronado majo y eficiente y aquí no tanto o mucho menos, la Forqué está más bien horrorosa y el resto pena o no tanto molesta porque apenas abre la boca y así más no lo estropea a (vive) dios gracias.
SPOILER: El resto de la crítica puede desvelar partes de la trama. Ver todo
Ferdydurke
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
arrow