El planeta de los simios
1968 

7,5
59.648
Ciencia ficción. Aventuras
George Taylor es un astronauta que forma parte de la tripulación de una nave espacial -en una misión de larga duración- que se estrella en un planeta desconocido en el que, a primera vista, no hay vida inteligente. Sin embargo, muy pronto se dará cuenta de que está gobernado por una raza de simios mentalmente muy desarrollados que esclavizan a unos seres humanos que carecen de la facultad de hablar. Cuando su líder, el doctor Zaius, ... [+]
29 de agosto de 2011
29 de agosto de 2011
25 de 27 usuarios han encontrado esta crítica útil
El título de mi crítica, por cierto, está basado en que a día de hoy hay poco respeto por algunas películas y mucha culpa la tienen los medios que te destripan sin recato el final de esta historia, siendo el desenlace de ésta grandioso, dándole mucho climax al final de la película. En la edición que yo tengo en DVD, en la portada está destripado prácticamente el final, y en los menús del DVD si entras en el apartado de los extras "special features", también sale de fondo prácticamente el final de la película.
Lo jodido es que hoy en día (una práctica que se ha estandarizado y que detesto) es que cuando una película sale en DVD muchas veces no la sacan con su portada original con la que salió en su momento (perdiéndose el arte de un dibujante), sino que se hace la portada con un photoshop, se le pone las fotos de los personajes principales en la portada y fuera. Si se usaran las portadas originales que ha tenido esta película, evitaríamos esta nueva portada que te cuenta la conclusión de esta historia.
Lo jodido es que hoy en día (una práctica que se ha estandarizado y que detesto) es que cuando una película sale en DVD muchas veces no la sacan con su portada original con la que salió en su momento (perdiéndose el arte de un dibujante), sino que se hace la portada con un photoshop, se le pone las fotos de los personajes principales en la portada y fuera. Si se usaran las portadas originales que ha tenido esta película, evitaríamos esta nueva portada que te cuenta la conclusión de esta historia.

Charlton Heston, Linda Harrison, Kim Hunter & Roddy McDowall
Incluso aunque mires otros programas en la tele también te pueden destripar esta historia (en "los Simpsons" donde Troy McClure hace el musical del planeta de los simios). Es una escena muy divertida, pero también te cuenta como acaba todo, si lo ven empezar cambien de canal, salvo que hayan visto el filme.
Total: estamos tan mediatizados que muy poca gente se ha podido salvar de que le destripen el final del filme y así poder verlo sin que le estropeen la sorpresa final.
Recomiendo ver este filme primero en su idioma original (pese a que el doblaje español es magnífico). Hay algunas frases mal traducidas que desvirtúan algunas partes de la película: A el Dr. Zaius se le llama en el doblaje español "el defensor del bien", y en inglés es "el defensor de la fé" (faith), por tanto este personaje es un lider religioso y espiritual, si se dice "bien" yo entendía una especie de alto cargo policial/judicial. También cuando se habla de la ciencia y la fé se traduce como "ciencia y bien". Como comprenderán varía mucho la cosa. Otro ejemplo: cuando a Taylor le echan agua en la cara con una manguera en inglés dice "una casa de locos" pero es traducido como "¡basta!". Incluso una de las frases de Taylor en la escena final de la historia es inventada.
Total: estamos tan mediatizados que muy poca gente se ha podido salvar de que le destripen el final del filme y así poder verlo sin que le estropeen la sorpresa final.
Recomiendo ver este filme primero en su idioma original (pese a que el doblaje español es magnífico). Hay algunas frases mal traducidas que desvirtúan algunas partes de la película: A el Dr. Zaius se le llama en el doblaje español "el defensor del bien", y en inglés es "el defensor de la fé" (faith), por tanto este personaje es un lider religioso y espiritual, si se dice "bien" yo entendía una especie de alto cargo policial/judicial. También cuando se habla de la ciencia y la fé se traduce como "ciencia y bien". Como comprenderán varía mucho la cosa. Otro ejemplo: cuando a Taylor le echan agua en la cara con una manguera en inglés dice "una casa de locos" pero es traducido como "¡basta!". Incluso una de las frases de Taylor en la escena final de la historia es inventada.

Esta película es una joyita, un clásico, y está basada en un relato de Pierre Boulle, cimentada en la misma premisa de la novela homónima aunque con cambios ya que es una versión libre de la misma, por tanto habrá algunas diferencias; en el apartado spoiler comparo ambos finales así que si vas a leer mi crítica quizás sería mejor que vieras la película y te leyeras el libro ya que hablo de ambos finales.
La novela si bien no tiene el grandioso final del filme, es la mar de recomendable porque sirve para aprender algo de empatía ya que los simios del libro tratan a los humanos como nosotros tratamos al planeta Tierra y a sus animales.
(Eviten la segunda parte).
La novela si bien no tiene el grandioso final del filme, es la mar de recomendable porque sirve para aprender algo de empatía ya que los simios del libro tratan a los humanos como nosotros tratamos al planeta Tierra y a sus animales.
(Eviten la segunda parte).
SPOILER: El resto de la crítica puede desvelar partes de la trama. Ver todo
spoiler:
- Otro error de doblaje es que al final Taylor no dice "Maldigo las guerras". Es una frase inventada. Dice algo así: "que dios os maldiga en el infierno".
- Los simios como la especie humana están divididos en castas: gorilas (el ejército) que está al mando de los orangutanes (el poder religioso/censor, que detenta el poder) y los chimpancés (los científicos) que son ignorados pese a que son la voz de la razón. Destaco las miradas que ponen Aurelio o Zira cuando ven que Taylor es maltratado delante suya: detestan la violencia gratuita. El Dr. Zaius habla del hombre como de la peste, pero los simios han cometido los mismos errores, masacrando por placer formas de vida (humanos), encerrándolos en jaulas, lobotomizando humanos si se descubre que se salen de la norma, rompiendo promesas con Zira o Aurelio donde se les daría la libertad si probaban sus teorías, censurando pruebas que cuentan el origen del pueblo simio (todo pueblo que no recuerda su pasado está condenado a repetirlo), etc.
- Los simios como la especie humana están divididos en castas: gorilas (el ejército) que está al mando de los orangutanes (el poder religioso/censor, que detenta el poder) y los chimpancés (los científicos) que son ignorados pese a que son la voz de la razón. Destaco las miradas que ponen Aurelio o Zira cuando ven que Taylor es maltratado delante suya: detestan la violencia gratuita. El Dr. Zaius habla del hombre como de la peste, pero los simios han cometido los mismos errores, masacrando por placer formas de vida (humanos), encerrándolos en jaulas, lobotomizando humanos si se descubre que se salen de la norma, rompiendo promesas con Zira o Aurelio donde se les daría la libertad si probaban sus teorías, censurando pruebas que cuentan el origen del pueblo simio (todo pueblo que no recuerda su pasado está condenado a repetirlo), etc.

Linda Harrison
- A los que les gusta cazar que vean la escena de humanos tirados en el suelo donde sus cazadores en una foto los exhiben, orgullosos como trofeo. No hay nada como la empatía.
- Me encanta la escena en la que Taylor se parte de risa al ver a un compañero dejar una banderita americana en el planeta. Los nacionalismos son uno de los cánceres de la Tierra, donde a veces importa más una bandera (que es solo un trapo bellamente coloreado) que una persona y la de guerras que se han hecho por ellas.
- Cuando se le dice a Taylor en el juicio que "todos los simios son iguales" Taylor responde que "unos simios son más iguales que otros" (algo parecido se decía en "Rebelión en la Granja") y es cortado bruscamente porque lo que dice no interesa al poder establecido: los simios están divididos en castas.
Sobre la religión:
* En el inglés original en el juicio que se hace contra Taylor el fiscal habla de que "dios todopoderoso hizo al simio a su imagen y semejanza" (frase de nuestra biblia). El simio habla el mismo idioma del hombre e incorpora la historia del hombre a la suya. Esta frase trata sobre el hombre cuando en su egocentrísmo pensaba que él era el centro del universo. En el doblaje español se dice de otra forma.
* Cuando Taylor está mirando el museo de los simios hay un troglodita que está matando a otro (¿Caín y Abel?).
* Los simios también tienen su propia religión, (citan textos de sus libros sagrados) y un dios pero es todo inventado, como ha hecho el hombre mismo. A fin de cuentas la biblia ha sido escrita y pensada por hombres y no es "palabra de dios" ya que nadie tiene línea directa con él, para preguntarle que piensa de el sexo, los homosexuales, la masturbación...
Las diferencias con la novela: En el libro el planeta donde aterrizan los astronautas es realmente un planeta de simios, no es la Tierra. El final es muy diferente. Los astronautas vuelven a la Tierra y se encuentran también a simios controlándola.
- Me encanta la escena en la que Taylor se parte de risa al ver a un compañero dejar una banderita americana en el planeta. Los nacionalismos son uno de los cánceres de la Tierra, donde a veces importa más una bandera (que es solo un trapo bellamente coloreado) que una persona y la de guerras que se han hecho por ellas.
- Cuando se le dice a Taylor en el juicio que "todos los simios son iguales" Taylor responde que "unos simios son más iguales que otros" (algo parecido se decía en "Rebelión en la Granja") y es cortado bruscamente porque lo que dice no interesa al poder establecido: los simios están divididos en castas.
Sobre la religión:
* En el inglés original en el juicio que se hace contra Taylor el fiscal habla de que "dios todopoderoso hizo al simio a su imagen y semejanza" (frase de nuestra biblia). El simio habla el mismo idioma del hombre e incorpora la historia del hombre a la suya. Esta frase trata sobre el hombre cuando en su egocentrísmo pensaba que él era el centro del universo. En el doblaje español se dice de otra forma.
* Cuando Taylor está mirando el museo de los simios hay un troglodita que está matando a otro (¿Caín y Abel?).
* Los simios también tienen su propia religión, (citan textos de sus libros sagrados) y un dios pero es todo inventado, como ha hecho el hombre mismo. A fin de cuentas la biblia ha sido escrita y pensada por hombres y no es "palabra de dios" ya que nadie tiene línea directa con él, para preguntarle que piensa de el sexo, los homosexuales, la masturbación...
Las diferencias con la novela: En el libro el planeta donde aterrizan los astronautas es realmente un planeta de simios, no es la Tierra. El final es muy diferente. Los astronautas vuelven a la Tierra y se encuentran también a simios controlándola.
30 de septiembre de 2014
30 de septiembre de 2014
19 de 19 usuarios han encontrado esta crítica útil
Lo primero que sorprende de esta inquietante historia de ciencia ficción y aventuras es la sólida localización en escenarios naturales (parques naturales de Arizona y Utah), la zona prohibida según los simios. El pavoroso silencio inicial por cañones recortados y áridos muy conseguido, gracias a la música inquietante y misteriosamente descriptiva de Jerry Goldsmith. El guión basado en la novela de Pierre Boulle, el mismo que escribió “El puente sobre el rio Kwai”, alejado de toda lógica científica, se convierte en una alegoría contra la civilización humana por su arrogancia e irresponsabilidad. El carácter autodestructivo de la raza humana observada con angustia por el simio doctor Zaius, que oculta el secreto del pasado, temeroso de que los simios cometan el mismo error.
El nudo de la obra es el sempiterno conflicto entre progreso (conocimiento) y reacción. La habilidad del director para desarrollar un difícil juego, del que siempre sale vencedor: interesar al espectador por la historia narrada, haciéndola vivir desde dentro, y, al mismo tiempo, distanciarse de ella para que reflexione sobre las propuestas. Taylor (Charlton Heston) desconoce que ha cometido un error de cálculo al llegar a un planeta donde el ser humano no es respetado y se le considera inferior. El juicio sumarísimo simio del que Taylor es víctima por la academia científica recuerda al Galileo Galilei de Bertrold Brecht.
El nudo de la obra es el sempiterno conflicto entre progreso (conocimiento) y reacción. La habilidad del director para desarrollar un difícil juego, del que siempre sale vencedor: interesar al espectador por la historia narrada, haciéndola vivir desde dentro, y, al mismo tiempo, distanciarse de ella para que reflexione sobre las propuestas. Taylor (Charlton Heston) desconoce que ha cometido un error de cálculo al llegar a un planeta donde el ser humano no es respetado y se le considera inferior. El juicio sumarísimo simio del que Taylor es víctima por la academia científica recuerda al Galileo Galilei de Bertrold Brecht.

Charlton Heston
Como todo aficionado sabe, Taylor creía vivir en otra dimensión del tiempo pero al doblar la esquina se encuentra con la verdad epatante, esos locos lo habían hecho, el mejor y más inquietante desenlace de la historia del cine. Tras el éxito del film llegaron secuelas, “remakes” y bodrios de diverso pelaje perfectamente olvidables, realizado por directores mediocres u otros más respetables seducidos por el dinero, algo fascinante debe transmitir esta parábola político-social que coquetea con la teoría de Darwin, cuando sigue explotándose el filón inagotable de la civilización simia.
15 de mayo de 2010
15 de mayo de 2010
20 de 22 usuarios han encontrado esta crítica útil
Ésta es una de esas películas que, si uno tiene la suerte de verla de niño, le causa una conmoción inenarrable; y, con el paso de los años, los sucesivos visionados desde una mentalidad adulta no sólo no apaciguan la emoción —algo que suele suceder en estos casos— sino que no hacen más que confirmar que estamos ante una de las mejores películas de ciencia-ficción jamás filmadas.
No voy a revelar el final, en base a las reglas del juego de esta página, aunque en este caso probablemente esto sería lo de menos, porqué se trata sin duda del final-sorpresa más popular de la historia del cine, conocido incluso por quienes no la han visto (sería un ejemplo análogo a la sorpresa, en este caso a media película, que suponía la escena de la ducha de "Psicosis"). Sí recalcaré, sin embargo, el profundo poderío cinematográfico de este momento: siendo una sorpresa de tipo "argumental" —es decir, que podría consistir perfectamente en una explicación hablada—, es una espléndida y originalísima idea visual la que determina, en última instancia, la inmortalidad de la escena.
No voy a revelar el final, en base a las reglas del juego de esta página, aunque en este caso probablemente esto sería lo de menos, porqué se trata sin duda del final-sorpresa más popular de la historia del cine, conocido incluso por quienes no la han visto (sería un ejemplo análogo a la sorpresa, en este caso a media película, que suponía la escena de la ducha de "Psicosis"). Sí recalcaré, sin embargo, el profundo poderío cinematográfico de este momento: siendo una sorpresa de tipo "argumental" —es decir, que podría consistir perfectamente en una explicación hablada—, es una espléndida y originalísima idea visual la que determina, en última instancia, la inmortalidad de la escena.

Esto nos revela el talento de Franklin J. Schaffner, hoy un tanto olvidado aunque autor de excelentes obras, un talento que aquí se despliega del primer al último minuto. En efecto, el daño colateral de un final tan emblemático es que tiende a ensombrecer lo que lo ha precedido, que en este caso me parece una historia muy bien construida, con sus momentos climáticos perfectamente organizados, y con una planificación y un ritmo ejemplares. Incluso lo que cuarenta años después tendría más números para quedar obsoleto —el maquillaje y las máscaras de los primates— aparecen hoy con una eficacia, y una gracia, superior a las de los numerosos efectos digitales que invaden las pantallas.
Finalmente, pienso que el gran valor de este film proviene de su capacidad para aunar un sentido muy puro del entretenimiento (iba a escribir casi primario, en honor a los simios que pueblan la película) con una serie de reflexiones de amplio calado filosófico sobre la naturaleza humana (reflexiones que nunca son impostadas, sino que fluyen de manera "orgánica" de la apasionante narración, que es lo meritorio).
Finalmente, pienso que el gran valor de este film proviene de su capacidad para aunar un sentido muy puro del entretenimiento (iba a escribir casi primario, en honor a los simios que pueblan la película) con una serie de reflexiones de amplio calado filosófico sobre la naturaleza humana (reflexiones que nunca son impostadas, sino que fluyen de manera "orgánica" de la apasionante narración, que es lo meritorio).

(Como no podía ser de otra manera, esta crítica está dedicada a mi amigo Taylor —cuyo nick, no por casualidad, coincide con el apellido del protagonista que encarna Charlton Heston— con quien gozo del privilegio de poder brindar no sólo virtualmente, sino blandiendo jarras auténticas de fresca y noble cerveza. ¡A tu salud!)
31 de marzo de 2007
31 de marzo de 2007
19 de 22 usuarios han encontrado esta crítica útil
Sin duda esta es la película que dió un nuevo enfoque al género de la ciencia-ficción contando con el respaldo de un gran estudio como la Twentieth Century Fox, de su gran empeño por el productor Arthur P. Jacobs y del actor Charlton Heston para adaptar a la gran pantalla la novela del mismo título escrita por Pierre Boulle "EL PUENTE SOBRE EL RÍO KWAI", la idea para muchos otros productores era muy descabellada por no decir ridícula, lo cual temiendo que la idea no funcionara de cara al público, fué rechazada por las grandes productoras cinematográficas, ni siquiera el propio Boulle tenía fe en el éxito del proyecto cinematográfico.
La Fox también tenía sus dudas sobre el proyecto en cuestión, de hecho la productora no atravesaba por su mejor momento ante los fracasos en taquilla de sus películas musicales y la guerra de Vietman estaba desgastando la economía y la moral del país, pero para poder llevar el proyecto por el buen camino Jacobs contó con un especialista en maquillaje John Chambers y un equipo de 80 personas para elaborar las máscaras que los actores deberían llevar puestas durante el rodaje del filme.
La Fox también tenía sus dudas sobre el proyecto en cuestión, de hecho la productora no atravesaba por su mejor momento ante los fracasos en taquilla de sus películas musicales y la guerra de Vietman estaba desgastando la economía y la moral del país, pero para poder llevar el proyecto por el buen camino Jacobs contó con un especialista en maquillaje John Chambers y un equipo de 80 personas para elaborar las máscaras que los actores deberían llevar puestas durante el rodaje del filme.

En el guión se recurrió al talento del gran Rod Serling "EN LOS LÍMITES DE LA REALIDAD" y de Michael Wilson para elaborar la trama de la historia, y en la dirección artística a William Creber para diseñar los escenarios, todo ello bajo la dirección de Franklin J. Shaffner y a pesar de que su presupuesto se elevó hasta los 5,8 millones de dolares, la película supuso un gran éxito de crítica y público en todo el mundo, dando origen posteriormente a otras cuatro películas, una serie de televisión, otra de animación y a todo un mechandising en productos, homenajes y parodias en posteriores producciones cinematográficas incluyendo una campaña publicitaria de la compañia Telefónica Movistar en el año 2006 y a un sin fin del uso de algunas secuencias como la del final de la película en las manifestaciones anti-nucleares en todo el mundo en plena Guerra Fría.
26 de agosto de 2011
26 de agosto de 2011
15 de 15 usuarios han encontrado esta crítica útil
Anoche volví a ver El Planeta de los Simios (1968). La vi cuando era más pequeño y claro, no pillé los matices y las connotaciones que tiene la película. La vi como una película de ciencia ficción, que es de lo que se disfraza para la gente que no le presta demasiada atención.
Como la vi de noche y el doblaje antiguo tiene ese defecto de que pega unos altibajos enormes, o te quedas sordo con la música y los efectos, o no escuchas las voces... tuve que poner los subtítulos, y gracias a eso pude entender la película.
Si la ves doblada, te quitan todo el significado, ya que siendo de la época que es (1968) se inventaron algunos diálogos muy importantes, aplicando la censura y cambiando el significado del film. ¿Qué quiero decir con esto? Al spoiler xD
Como la vi de noche y el doblaje antiguo tiene ese defecto de que pega unos altibajos enormes, o te quedas sordo con la música y los efectos, o no escuchas las voces... tuve que poner los subtítulos, y gracias a eso pude entender la película.
Si la ves doblada, te quitan todo el significado, ya que siendo de la época que es (1968) se inventaron algunos diálogos muy importantes, aplicando la censura y cambiando el significado del film. ¿Qué quiero decir con esto? Al spoiler xD
SPOILER: El resto de la crítica puede desvelar partes de la trama. Ver todo
spoiler:
El doctor Zaius, el que hace y deshace en la sociedad de los monos, es ministro de ciencia y a su vez ministro de fe. Es como si fuera el Papa y decidiera al mismo tiempo sobre la comunidad científica.
Durante la película también aparece un sacerdote hablando en una especie de capilla sobre su mesías, el que escribió sus textos sagrados.
El asunto de la película es que como en la civilización simia están en una época de evolución que sería similar a pasada nuestra Edad Media, el doctor Zaius, como encargado de la fe simia, sabe y ve que sus creencias no son ciertas, niega la teoría de que los hombres hubieran sido antes superiores a los simios, e incluso más inteligentes y evolucionados de lo que son los simios en ese mismo momento.
Sus creencias son que el simio "apareció", y niega la teoría evolutiva que proponen. Y al tener el conflicto de hacer caso a su cargo científico y aceptar la realidad, o hacer caso a sus ocupaciones religiosas, decide inclinarse por estas últimas y aplicar la censura y la persecución sobre la verdad, intentando que no se desvele que realmente su religión es todo mentira.
Durante la película también aparece un sacerdote hablando en una especie de capilla sobre su mesías, el que escribió sus textos sagrados.
El asunto de la película es que como en la civilización simia están en una época de evolución que sería similar a pasada nuestra Edad Media, el doctor Zaius, como encargado de la fe simia, sabe y ve que sus creencias no son ciertas, niega la teoría de que los hombres hubieran sido antes superiores a los simios, e incluso más inteligentes y evolucionados de lo que son los simios en ese mismo momento.
Sus creencias son que el simio "apareció", y niega la teoría evolutiva que proponen. Y al tener el conflicto de hacer caso a su cargo científico y aceptar la realidad, o hacer caso a sus ocupaciones religiosas, decide inclinarse por estas últimas y aplicar la censura y la persecución sobre la verdad, intentando que no se desvele que realmente su religión es todo mentira.

Maurice Evans
Prohíbe ir a los sitios donde hay pruebas de la inteligencia humana, destruye las pruebas que encuentra sobre la misma y persigue y captura a quien pretende dar a conocer la verdad a su especie.
Toda una crítica a la religión en su versión más medieval, a modo de Santa Inquisición, empeñada en la limitación y casi abolición de la ciencia, para preservar la ignorancia del pueblo y el aborregamiento y esclavización bajo unas falsas creencias.
En la versión española todo esto queda totalmente borrado, dando incluso más sentido al argumento original...
Todo el componente religioso de los simios desaparece. El mesías no es más que un "legislador", el doctor Zaius no es ministro de fe, sino "ministro del bien" que sigue la constitución de su legislador. Todo el argumento queda reducido a una ley y no religión, ya que la censura española de la época así lo quiso.
Toda una realización del argumento llevada a cabo en la traducción de la película, nuestro Doctor Zaius español no quiso que supiéramos sobre la verdad del film.
Resumen: Si ves la película doblada, ves ciencia ficción, una versión censurada de la película. Si la ves en V.O.S.E. te das cuenta del significado.
Aparte de darte cuenta de que cambiaron el nombre de Cornelius para llamarle Aurelio... La tenía puesta un 6, pero tras verla de verdad, le subí la nota a 8. ¿Cuántas películas nos habremos perdido por culpa del doblaje?
Por cierto, una auténtica pena que por los spoilerazos actuales, no podamos disfrutar de películas como ésta, la saga Star Wars, o El Sexto Sentido.
Toda una crítica a la religión en su versión más medieval, a modo de Santa Inquisición, empeñada en la limitación y casi abolición de la ciencia, para preservar la ignorancia del pueblo y el aborregamiento y esclavización bajo unas falsas creencias.
En la versión española todo esto queda totalmente borrado, dando incluso más sentido al argumento original...
Todo el componente religioso de los simios desaparece. El mesías no es más que un "legislador", el doctor Zaius no es ministro de fe, sino "ministro del bien" que sigue la constitución de su legislador. Todo el argumento queda reducido a una ley y no religión, ya que la censura española de la época así lo quiso.
Toda una realización del argumento llevada a cabo en la traducción de la película, nuestro Doctor Zaius español no quiso que supiéramos sobre la verdad del film.
Resumen: Si ves la película doblada, ves ciencia ficción, una versión censurada de la película. Si la ves en V.O.S.E. te das cuenta del significado.
Aparte de darte cuenta de que cambiaron el nombre de Cornelius para llamarle Aurelio... La tenía puesta un 6, pero tras verla de verdad, le subí la nota a 8. ¿Cuántas películas nos habremos perdido por culpa del doblaje?
Por cierto, una auténtica pena que por los spoilerazos actuales, no podamos disfrutar de películas como ésta, la saga Star Wars, o El Sexto Sentido.
Cancelar
Limpiar
Aplicar
Filters & Sorts
You can change filter options and sorts from here
Canadá
México
España
UK
Irlanda
Australia
Argentina
Chile
Colombia
Uruguay
Paraguay
Perú
Ecuador
Venezuela
Costa Rica
Honduras
Guatemala
Bolivia
Rep. Dominicana


