Añadir a mi grupo de amigos/usuarios favoritos
Puedes añadirle por nombre de usuario o por email (si él/ella ha accedido a ser encontrado por correo)
También puedes añadir usuarios favoritos desde su perfil o desde sus críticas
Nombre de grupo
Crear nuevo grupo
Crear nuevo grupo
Modificar información del grupo
Aviso
Aviso
Aviso
Aviso
El siguiente(s) usuario(s):
Group actions
- Recomendaciones
- Estadísticas
- Sus votaciones a categorías
- Críticas favoritas elegidas por cassavetes
- Contacto
- Sus redes sociales
-
Compartir su perfil
Voto de cassavetes:
9
Voto de cassavetes:
9
7,6
29.187
Musical. Romance. Comedia
Versión cinematográfica del mito de Pigmalión, inspirada en la obra teatral homónima del escritor irlandés G.B. Shaw (1856-1950). En una lluviosa noche de 1912, el excéntrico y snob lingüista Henry Higgins conoce a Eliza Doolittle, una harapienta y ordinaria vendedora de violetas. El vulgar lenguaje de la florista despierta tanto su interés que hace una arriesgada apuesta con su amigo el coronel Pickering: se compromete a enseñarle a ... [+]
1 de octubre de 2009
1 de octubre de 2009
3 de 4 usuarios han encontrado esta crítica útil
Ahora que me acordado de que en 2010 habemus "versión Keira Knightley" de My fair Lady, expondré algunas de las razones por las que me gusta tanto My fair Lady, "Nineteen sixty four":
Primero, Audrey Hepburn, a quien no he visto más guapa (ni en sus más reputados inicios junto a Gregory Peck paseando en Vespa por Roma) que en la escena en la que canta el I could have danced all night. Doblada y eso, pero ahí.
La escena en la que el padre de Audrey Hepburn dice que se va a casar esta mañana. Así rezaba en la versión doblada que pasaron por TV hace un montón de años, en el siglo pasado. El experimento acababa emitiéndola esa misma noche en VOSE.
The rain in Spain, fenómeno atmosférico que aquí en España lo redujeron a Sevilla.
Rex Harrison. Stanley Holloway. Los secundarios y los coros.
He dicho algunas. El resto, para comprobarlas y disfrutarlas a lo largo de tres horas. Y en versión original.
Primero, Audrey Hepburn, a quien no he visto más guapa (ni en sus más reputados inicios junto a Gregory Peck paseando en Vespa por Roma) que en la escena en la que canta el I could have danced all night. Doblada y eso, pero ahí.
La escena en la que el padre de Audrey Hepburn dice que se va a casar esta mañana. Así rezaba en la versión doblada que pasaron por TV hace un montón de años, en el siglo pasado. El experimento acababa emitiéndola esa misma noche en VOSE.
The rain in Spain, fenómeno atmosférico que aquí en España lo redujeron a Sevilla.
Rex Harrison. Stanley Holloway. Los secundarios y los coros.
He dicho algunas. El resto, para comprobarlas y disfrutarlas a lo largo de tres horas. Y en versión original.
US
Canadá
México
España
UK
Irlanda
Australia
Argentina
Chile
Colombia
Uruguay
Paraguay
Perú
Ecuador
Venezuela
Costa Rica
Honduras
Guatemala
Bolivia
Rep. Dominicana