Haz click aquí para copiar la URL

Mirándote, una cita con Alberto Migre (Miniserie de TV)

Serie de TV. Drama. Documental Una serie de docuficción basada en una historia real que gira en torno a las telenovelas de Alberto Migré, el popular guionista televisivo. Una serie de 8 capítulos basada en una historia lateral que aparece en el libro “Migré” escrito por la periodista Liliana Viola. El foco está en el efecto de las telenovelas en las mujeres y también en los hombres de los años ‘70.
Críticas 2
Críticas ordenadas por utilidad
7 de septiembre de 2022
Sé el primero en valorar esta crítica
Muy disfrutable ejercicio de meta cine que, con la excusa de la historia real de una chica fan de las telenovelas que se queda ciega en el mismo momento de comenzar el último episodio de la primer temporada de Rolando Rivas, taxista, legendario culebrón que a principios de los `70 se convirtió en un auténtico fenómeno de masas alcanzando los 60 puntos de rating en prime time, repasa la historia del país y su gente en aquellos años en que todavía podíamos darnos el lujo de ser inocentes. Sorprende la sensible interpretación de Sofía Gala como la chica que pierde la vista muy bien secundada por Víctor Laplace y Patricia Palmer como sus padres y el mismísimo Rolando Rivas (Claudio García Satur) como su tío. Muy recomendable para todos los que vivimos esa época. No son pocos los momentos en que "se nos pianta un lagrimón" al recordar lo que fuimos y ya nunca volveremos a ser. A contrapelo de lo que nos viene ofreciendo últimamente el cine nacional, esta producción nos da la esperanza de que no todo está perdido en nuestra cinematografía.
devilman
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
20 de septiembre de 2022
Sé el primero en valorar esta crítica
Me sorprendí, hace unos días, al descubrir en el canal Volver este docu-ficción y me sorprendí muy gratamente, ya que he sido "consumidora" de las ficciones de este poco apreciado autor en mi país, dando vida a personajes no solamente creíbles, sino además amados por todos.
En la entrega de ayer, la historia de Piel naranja, se hacía referencia a la palabra en guaraní "rohayhu" que significa te amo, y probablemente yo la hubiera pronunciado y escrito mal también, como los protagonistas, si no estaría estudiando actualmente la lengua de mis ancestros maternos (mi abuelita materna, correntina ella, hablaba guaraní).
Quizás hubiera escrito rojaijú, y pronunciado con la erre fuerte de comienzo de palabra, pero en guaraní, primero las palabras agudas no se acentúan, cuando se escribe sin ningún acento es aguda, y luego en guarani, no existe la erre, como en castellano, todas las palabras que empiezan con R se pronuncian como si estuvieran en medio de una palabra, suave y simple, y la H se pronuncia como J, así la palabra Amor, es Mborayhu, y te amo Rohayhu. Solo eso quería agregar, por lo demás quedé enamorada de este merecido homenaje a Alberto Migré y aguardo a que haya un capítulo destinado a la telenovela "Sola". Gracias.
Sandra Mabel Casafú
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
Cancelar
Limpiar
Aplicar
  • Filters & Sorts
    You can change filter options and sorts from here
    arrow