Haz click aquí para copiar la URL
España España · Madrid
Voto de Pedro:
9
Aventuras. Drama. Romance Cyrano es un brillante poeta y un hábil espadachín que expresa su amor por la bella Roxane a través de Christian, el apuesto soldado a quien ella ama. Cyrano es jactancioso y fanfarrón, de genio vivo pero a la vez ingenioso e irónico, noble y orgulloso. Pero esconde una herida secreta que le atormenta: su agudo sentido del ridículo, su fealdad y su susceptibilidad le han impedido ser amado por Roxane. Sin embargo, ya que su amada ama a ... [+]
4 de enero de 2008
14 de 16 usuarios han encontrado esta crítica útil
A pesar de la notable valía del clásico rodado en los cincuenta y protagonizado por el oscarizado José Ferrer, ésta me resulta la más excelente adaptación de la obra de Edmond Rostand.

Hay que saber saborear la poesía para apreciar una película de esta categoría. Sólo "El perro del hortelano" de Pilar Miró me parece un trabajo comparable por la dificultad de hacer atractiva una representación con diálogos en verso. Redondillas, tercetos, serventesios, quintillas..., rimas consonantes o asonantes en las más variadas estrofas se arremolinan para recrear una sublime tragicomedia donde Cyrano de Bergerac, más que con la espada, lucha de modo envidiable con la dicción como arma.

"Ágil como Celadón,
como Scaramouch ligero,
os prevengo, Myrmidón
que al finalizar os hiero."

Todo prácticamente en esta película destila arte cinematográfico; desde una impecable puesta en escena, vestuario y ambientación de la época exquisitos, hasta una sobresaliente partitura que se adapta por igual a los momentos dramáticos y a los cómicos, pasando por brillantes interpretaciones -sobre todo de un Gérad Depardieu que parece encontrar un papel que le va como un guante-.

Aunque se trate de los trabajadores siempre olvidados y muchas veces odiados en su labor cinematográfica, en este caso en lo que se refiere a la versión en español de la película original, es necesario felicitar la labor de traducción y doblaje de los diálogos, que en nada desmerecen al original francés, a pesar de la dificultad que entraña pasar las rimas de una a otra lengua sin que la calidad literaria quede dañada.

"Sabed que mi cuerpo está exhausto de fiebre
y que temo que mi corazón se quiebre
pues si los besos fuesen un poco más sabios
vos leeríais mi carta con los labios."

Nuestro heroico Cyrano no sólo es hábil con la palabra para batirse y rendir al enemigo sino también para enamorar y rendir a la amada. Cartas que desmayan de emoción a Roxane, poemas que rinden su alma... Así se nos cuenta esta arrebatadora historia en la que la fealdad con talento y la belleza ñoña se alían para conquistar a una misma dama en un mundo en el que las personas admiran la palabra. ¿A quién escogerá ella cuando sepa que no es uno sino dos los hombres que la cortejan? Pero... ¿llegará a saberlo algún día?

Tan meritorio y hermoso como lo que nos muestran las imágenes es lo que nos cuenta la elipsis del paso de los años... ¡Cómo amó un hombre que se conformaba durante tanto tiempo con distendida charla en el convento cada sábado! Cita a la que nunca faltó y en cuya escena final se nos regala -en cruenta lucha contra las sombras de los grandes y centenarios árboles del jardín cual Caballero de la Triste Figura arremetiendo contra molinos- un solemne y magnífico monólogo.

"- Cuando entre en la casa de Dios
brillará intensamente mientras diga mi adiós
algo que inmaculado meteré en un arrullo
y me llevaré para siempre. Y es...
- ¿Qué es?
- Mi orgullo."
Pedro
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
arrow