Haz click aquí para copiar la URL
España España · Granada
Voto de Mandrake1:
7
Comedia. Ciencia ficción. Fantástico El planeta Spaceball intenta "robar" la atmósfera del vecino Druidia secuestrando y pidiendo rescate por la princesa Vespa. El inventor de la trama es Dark Helmet -Rick Moranis-, pero se las tendrá que ver con Lone Starr -Bill Pullman-. (FILMAFFINITY)
1 de abril de 2014
5 de 7 usuarios han encontrado esta crítica útil
Película de Mel Brooks en el que una vez más, con el estilo que le caracteriza, parodia estilos de películas (había parodiado ya el terror, el lejano Oeste, etc) y ahora le tocaba el turno al espacio y a la ciencia ficción. La parodia en esta cinta es constante. Un ejemplo de muchos son los soldados de Casco Oscuro que se dicen a sí mismos "estúpidos", y van vestidos iguales. Recuerdan a los storm-trooper o clones de Star Wars. Aparte lo paródico se mezcla a ratos con el humor absurdo.

Aquí pese a que el doblaje de la película es excelente (SOLÁ, ROGELIO HERNÁNDEZ, CONSTATINO ROMERO), le daría un tirón de orejas a este doblaje por traducir a veces demasiado libremente algunas frases de la película (aunque en general las traducciones son correctas).
Por ejemplo cuando Casco Oscuro escupe el café que se está tomando dice en el doblaje que "es americano" y lo que dice realmente es que "está demasiado caliente". En la escena del teletransporte cuando el presidente va a probar la máquina de teletransporte, éste dice que "siempre funciona en las películas" cuando lo que dice en realidad es "en Star Trek siempre funciona". Se podría haber nombrado en el doblaje a Star Trek. ¿Qué se temía, que no se entienda el chiste? . Se debería haber dicho porque sale un personaje llamado Snotty (parodia de Scotty, y personaje real de ST) que es el que usa el teletransportador de la nave. En otra parte Casco Oscuro (donde sale por primera vez) echa una parrafada (dice que tiene pesadillas) y es totalmente inventada porque en la versión original en esos momentos no dice nada. También se inventan chistes, como cuando Casco Oscuro dice en el doblaje: "disparad al contrario de donde miráis". Casco Oscuro dice realmente "seguíd disparando, estúpidos".

Por cierto y hablando de traducciones. En la película en vez de la "Fuerza", se la parodia y se le da el nombre de "La Suerte". Pero Schwartz no me parece que signifique eso. En el dvd original, los subtítulos lo traducen como "Suerte" pero también como "Suegra" (en los extras del segundo dvd) y en internet hay otros significados, pero ninguno como "suerte". Mirando por internet se nos dice que es un término judío (no olvidemos que Mel Brooks lo es) y que puede significar "cola" o "pene", acepción esta última más cercana a su significado real (para ello ver lo que pasa en la película).
Por cierto en la película se habla de una posible segunda parte. En su momento podría crear dudas pero yo creo que esto se hizo como sello de la casa. Por ejemplo en otra película parodiando las aventuras de Robin Hood, también se dijo que habría una segunda parte que nunca llegó.

Mención aparte la banda sonora de la película, tiene temas muy pegadizos como el tema de los Spaceballs o la música del tema principal que suena épico y superheróico. La acción de la película también está en general cuidada medianamente bien (aunque en un momento concreto bajó considerablemente)

Por cierto qué desperdicio del personaje de la comandante Zircon: guapísima, sexy y desgraciadamente, sale muy poquito en toda la película.

A modo de curiosidad varias cosillas: entre los personajes que veremos está el "técnico del radar", un tal Michael Wislow (conocido por la imitación que hace de ruiditos de todo tipo, algunos lo conocerán de "Loca academia de policía"). Y muy atentos, porque los co-guionistas de la película salen en la misma. Uno de ellos hace del obispo o religioso que trata de casar al principio al príncipe Valium con la princesa Vespa. El otro sale por el final en papel de ministro.
SPOILER: El resto de la crítica puede desvelar partes de la trama. Ver todo
Mandrake1
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
arrow