Click here to copy URL
Pedro D rating:
7
Comedy First he fought for the Crown, now he's fighting for the family jewels! Mike Myers returns as the world's grooviest superspy in a new comedy-adventure! Intent on world dominaton, diabolical genius Dr. Evil travels back to 1969 and steals Austin's mojo'. Now Austin must return to the Swingin' '60s, recover his mojo, and stop his terminally square arch nemesis from liquidating the world. Together with fab CIA superchick Felicity Shagwell ... [+]
Language of the review:
  • es
September 21, 2005
32 of 37 users found this review helpful
Me gustó mucho más esta secuela que la película original, quizás porque la ví primero. Esta cinta es una sucesión de gags de humor americano en ocasiones grosero, pero que cuenta con un personaje que a mí me deja fascinado: El Doctor Maligno.
La saga de Austin Powers es una parodia de las acartonadas películas de James Bond, en las que los personajes siempre se comportan igual y en las que tienes muy claro quiénes son los buenos, quiénes los malos y que la chica guapa se va a acostar con el protagonista.
Sin embargo, insisto, para mí el personaje clave no es Austin, que es un tipo realmente feo y cutre al que todos adoran como si fuese el hombre más guapo y sexy de la tierra, sino el Doctor Maligno y su organización criminal.

Un científico loco que monta armas gigantes que pueden destruír el mundo y sólo pide un millón de dólares para cesar en sus propósitos, su segundo, que consigue montar imperios comerciales legales en cuanto se ausenta el doctor, el hijo, Scott Maligno, que sabe qué errores va a cometer su padre y actúa como su conciencia (pero el buen doctor nunca le hará caso) o el pequeño clon, MiniYo, impagable cada vez que hace un gesto.

Mike Myers que se mete en la piel de Austin Powers y el Doctor Maligno a la vez es un gran actor cómico, y en esta película lo demuestra con creces.

Un último apunte: a pesar de que el doblaje al castellano es muy bueno, conviene ver la película al menos una vez en inglés, porque lógicamente los chistes hablados cuadran mucho mejor y resultan mucho más graciosos. Como muestra, un botón:

"The name's Felicity Shagwell, but my friends tell me Felicity ShagVeryWell"

ha sido traducido como:

"Me llamo Marifé, Marifé Lación"
Pedro D
Did you find this review interesting and/or helpful?
arrow