Haz click aquí para copiar la URL
España España · Córdoba
Voto de Talía666:
2
Serie de TV. Thriller. Intriga Serie de TV (2016). 2 temporadas. 26 episodios. La médico forense Sara Grau comienza un tratamiento de fecundación asistida. Ese mismo día, durante una autopsia, reconoce el cadáver de un tipo con el que tuvo una relación extramatrimonial. Y también ese día una mujer aparece asesinada. ¿Hay un asesino en serie en Barcelona? (FILMAFFINITY)
15 de diciembre de 2023
2 de 19 usuarios han encontrado esta crítica útil
No sé si terminaré de ver esta serie o me quedaré en el capítulo ocho, que es por donde voy ahora mismo. Porque aunque es de lo más bochornoso que me he encontrado en la vida la cosa es que me he picado y quiero enterarme del final del puto psicópata protagonista y la no menos chiflada señora que estudia los cadáveres de sus víctimas.

La cosa va de una médico forense que está en plena crisis matrimonial y para solucionarla no tiene mejor cosa que hacer que someterse a una fecundación in vitro con el fin de tener un niño con el marido, un ejecutivo agresivo que es un pedazo cabrón de aquí no te menees, pero que tiene muchas ganas de ser padre.

Por otra parte tenemos a la misma médico forense que por el día parece una señora seria y formal, superprofesional que te mueres, y por la noche se transforma en pendón verbenero, se va follando todo lo que se menea y luego tiene unos remordimientos que pa qué.

Para empezar, algo fundamental, el tema del idioma. La serie es catalana, está rodada en catalán y subtitulada al español. Hasta aquí todo bien. La cosa empieza a chocar cuando te percatas de que en una sociedad bilingüe como es la catalana todo el mundo habla en un único idioma, naturalmente el catalán. De repente aparece una asistenta hispana y vemos por fin que hay alguien ahí que habla en español. Qué ilusión. Pero no, porque en el mismo capítulo o el siguiente vemos que los protagonistas también hablan con toda soltura en inglés, francés, árabe y vasco. De hecho hablan con más soltura en esos idiomas que en español. Pero vamos a ver, señores Arcarazo y Galcerán, qué nos quieren contar?

De verdad que no era mi intención al empezar a ver esta serie buscarle vueltas para hacer sangre por ser catalana. Más bien al revés, me gusta verla en versión original subtitulada porque me encanta escuchar la lengua catalana y ponerme a prueba, a ver si la entiendo más o menos. Pero es que no me puedes convencer de que en Cataluña todo el mundo habla todo el tiempo catalán. Porque sé que no es verdad.

Y lo sé por muchos testimonios de personas catalanas que te dicen que allí se hablan indistintamente las dos lenguas, empezando por los propios independentistas que defienden el hecho de que en la escuela se den casi todas las asignaturas en catalán con el argumento de que el español está completamente normalizado en las calles. Si esto es así, cómo se explica que en esta serie nadie, salvo una asistenta sudamericana, hable español ni de casualidad?

Y si eso choca y tienes la sensación de que te están tomando el pelo o de que la cosa está politizada al máximo (cosa no demasiado extraña viniendo de donde viene), luego cuando te pones a ver escenas verdaderamente ruborizantes ya es que te puedes morir de la pena. Lo cierto y verdad es que me he puesto muy colorada viendo esta mamarrachada.

Pondré algunas escenas a modo de ejemplo para que os hagáis idea del tremendo despropósito guionístico. Para ello no tengo más remedio que pasar a spoiler.
SPOILER: El resto de la crítica puede desvelar partes de la trama. Ver todo
Talía666
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
arrow