Click here to copy URL
Spain Spain · Sevilla
Riviera rating:
9
Action. Comedy Set in Canton, China in the 1940s, the story revolves around a hapless wannabe gangster who aspires to become a member of the notorious "Axe Gang." Other characters include an obnoxious landlady and her apparently frail husband who exhibit extraordinary powers in defending their turf.
Language of the review:
  • es
February 16, 2008
60 of 71 users found this review helpful
Empezaré indicando que no soy aficionado a las películas de artes marciales, mas bien todo lo contrario. Tengo un amigo que sí lo es, y cada vez que lo veo venir tiemblo e intento dirigir el tema por otros derroteros para evitar que me recomiende las dos o tres peliculas de "chinos" de turno.

Un día me vino a hablar con una película llamada "Shaolin Soccer", comentandome que me iba a encantar, y que la viese sin falta. Yo asentí como siempre y dejé pasar el tiempo, hasta que en una encerrona en su casa, me pilló con la guardia baja y me la puso en V.O. subtitulada. Obviamente no habría soltado todo esto si cuando acabamos de verla mi punto de vista no hubiera cambiado 180º. La peli me pareció perfecta: original, divertida y muy bien realizada. Pregunté el nombre del director (y protagonista) de la peli para inmediatamente ponerlo en mi lista de cosas a tener en cuenta. Me dijo que se llamaba Stephen Chow.

Cuando vimos juntos "Kung Fu Hustle", tambien en V.O. subtitulada, se me confirmó lo que ya había notado en "Shaolin Soccer". Stephen Chow es un cineasta con muchísimo talento. Maneja el ritmo con sobrada destreza, su sentido del humor es brillante: sencillo, un pelín surrealista y sobre todo, muy original. Para redondear el conjunto, sabe insertar perfectamente el contrapunto romántico/dramático en la historia para que al final todo resulte una verdadera delicia para el espectador. ¿Una peli de chinos que te haga reir y que te pueda emocionar? Pues si señores, existen porque Stephen Chow las sabe hacer, y muy bien.

¿El lado desagradable de todo esto? El doblaje que se le ha dado en España. Han pasado totalmente del guion, impidiendo que el espectador profundice mínimamente en cualquier personaje (cosa que sí hace el guión original), cambiando totalmente frases e inclusos diálogos enteros para adecuarlos a un humor más "comprensible" (¿por quién, por el traductor?) y reduciendo todo a una simple sucesión de chascarrillos con acentos autonómicos.

Una pena.
Riviera
Did you find this review interesting and/or helpful?
arrow