Haz click aquí para copiar la URL
España España · León
Voto de ddad:
9
Musical. Drama. Romance El expresidiario Jean Valjean (Hugh Jackman) es perseguido durante décadas por el despiadado policía Javert (Russell Crowe). Cuando Valjean decide hacerse cargo de Cosette, la pequeña hija de Fantine (Anne Hathaway), sus vidas cambiarán para siempre. Adaptación cinematográfica del famoso musical 'Les miserables' de Claude-Michel Schönberg y Alain Boublil, basado a su vez en la novela homónima de Victor Hugo. (FILMAFFINITY)
11 de enero de 2013
Sé el primero en valorar esta crítica
La obra es épica, poderosa, única. Tom Hooper enía en sus manos un musical casi irrepetible, pero el buen hacer de los actores, el vestuario, la banda sonora, las canciones, la historia y la dirección, hacen que la película sea digna merecedora de sus ocho nominaciones a los Oscar.
Es cierto que en algún momento la película decae, pero es normal no poder mantener el ritmo durante las dos horas y media -que, incluso cantadas, no se hacen pesadas- de película. En los momentos de clímax se alcanzan unas cotas de emoción muy difíciles de superar. Casi todos los componentes son insuperables:
El reparto es magnífico, y los actores no defraudan: Russell Crowe, Hugh Jackman y Anne Hathaway, sencillamente extraordinarios; Amanda Seyfried y Eddie Redmayne derrochando voz; Helena Bonham Carter y Sacha Baron Cohen poniendo la dosis de humor y amabilidad a la película...
El vestuario, del español Paco Delgado, y el maquillaje son, del mismo modo, elementos muy a tener en cuenta. El guión y la historia (gracias, Victor Hugo), incomparables.
Quizá la fotografía podría ser mejorada, y es que el material era inmejorable, y podría haber sido sensacional de haber sido mejor aprovechado.

Un punto desagradable, y que para nada es culpa de la película, son los subtítulos; no se corresponden fielmente a lo que los actores cantan, parece más un intento de cuadrar un karaoke que los verdaderos subtítulos del filme. Y el escaso doblaje de la película podría haber sido perfectamente eliminado y mantenida la versión original -siempre mejor, en mi opinión-. Las frases que se traducen son escasas, intercaladas entre la música, y casi metidas "con calzador". Era algo totalmente prescindible.
Gran película, a la que me enfrentaba con altísimas expectativas, que fueron superadas con creces. Las canciones no salen de mi cabeza, y aún tengo la piel de gallina...
ddad
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
arrow