Media votos
5.5
Votos
4,114
Críticas
359
Listas
0
Recomendaciones
- Sus votaciones a categorías
- Contacto
-
Compartir su perfil
Voto de Servadac:
6
8.6
63,895
Comedia
Extenuado por el frenético ritmo de la cadena de montaje, un obrero metalúrgico acaba perdiendo la razón. Después de recuperarse en un hospital, sale y es encarcelado por participar en una manifestación en la que se encontraba por casualidad. En la cárcel, también sin pretenderlo, ayuda a controlar un motín, gracias a lo cual queda en libertad. Una vez fuera, reemprende la lucha por la supervivencia en compañía de una joven huérfana a ... [+]
14 de mayo de 2008
20 de 61 usuarios han encontrado esta crítica útil
1)
Ajustó, una a una, las piezas de un severo mecanismo. Midió los gestos, las caricias. Un, dos, tres, flexión y ¡hop!, dos, tres, flexión y ¡hop!, dos, tres...
Se complacía en despertar la admiración del delineante.
Supo trazar, con sus rodillas, el ángulo perfecto.
2)
El virtuoso se sentó delante del piano. Abrió en canal su propio tórax. Con pulso firme, fijó el metrónomo en la cavidad desnuda de su lado izquierdo. Tic, tac. Tic, tac. Tic, tac.
En su fraseo se sincronizaron todos los relojes.
3)
El chico, La quimera del oro o City Lights fueron la parte sin piel de su poema (*).
En esas cintas, el Hombre de Hojalata sí tenía corazón.
Ajustó, una a una, las piezas de un severo mecanismo. Midió los gestos, las caricias. Un, dos, tres, flexión y ¡hop!, dos, tres, flexión y ¡hop!, dos, tres...
Se complacía en despertar la admiración del delineante.
Supo trazar, con sus rodillas, el ángulo perfecto.
2)
El virtuoso se sentó delante del piano. Abrió en canal su propio tórax. Con pulso firme, fijó el metrónomo en la cavidad desnuda de su lado izquierdo. Tic, tac. Tic, tac. Tic, tac.
En su fraseo se sincronizaron todos los relojes.
3)
El chico, La quimera del oro o City Lights fueron la parte sin piel de su poema (*).
En esas cintas, el Hombre de Hojalata sí tenía corazón.
SPOILER: El resto de la crítica puede desvelar partes de la trama.
Ver todo
spoiler:
(*) He tomado prestada la expresión «la parte sin piel del poema» al escritor chileno Roberto Bolaño (1953-2003).