Haz click aquí para copiar la URL
Voto de Nelder Nei:
7
Bélico. Drama. Acción El sargento Tom Highway, veterano de las guerras de Vietnam y Corea, vuelve a los Estados Unidos para llevar a cabo una misión nada fácil: instruir a un grupo de novatos desmotivados e indisciplinados para convertirlos en auténticos marines. (FILMAFFINITY)
1 de septiembre de 2011
41 de 55 usuarios han encontrado esta crítica útil
Esta crítica es calcada a la primera que aparece en la web. La única diferencia es que mi votación es de un puntito más, un 7, aún reconociendo que la película es bastante flojita. Lo que sucede es que gana muchísimos enteros gracias al increíble doblaje que le hizo la TVG, tomándose como de costumbre todas las licencias posibles a la hora de traducir los diálogos de las películas al gallego. Tómese esta crítica como un cariñoso homenaje a dichos doblajes, causa de muchas muertes por descojone generalizado en el noroeste peninsular.

Allá vamos:

- "Son o Sarxento Highway, bebín máis cervexa, mexei máis sangue, fodín máis fulanas e repartín máis ostias ca todos vos xuntos".

- "Meniñas non pensedes que ides lacazanear só porque o voso último sarxento era un chaíñas".

- "Como arame de espiño e mexo napalm, e podolle atinar ó cú dun piollo a douscentos metros, así que vai foder a outro coa túa cara de cona antes de que cha revente".

- "¿Volviches foder no can do veciño ou é que todas as tardes estás así de apirolado?"

- "Co debido respeto, señor, estame empezando a tocar os collóns".

Y, mientras tanto, el público de fondo dice:
- "Xa estamos nela...".
- "Mi ma, deixouno coma un zarato".



Y en spoiler, recordemos las traducciones más brutales realizadas a algunas de las frases más destacables de la historia del cine, cortesía de la TVG.

Disfruten, "xa está armada".
SPOILER: El resto de la crítica puede desvelar partes de la trama. Ver todo
Nelder Nei
¿Te ha resultado interesante y/o útil esta crítica?
arrow